"Великий Чёрный боевой мамонт - теперь позволяет двум пассажирам, которые находятся в одной группе с водителем останавливатся." - сам вобще понял что написал? to board - сесть (на какой-то транспорт). Где в этой фразе "остановиться" и вобще к чему оно там - непонятно."Руна Каменной Горгульи теперь увеличивает защиту на 13%(раньше было 25%)" - эта руна дает просто защиту, не в процентах. Ну это не глюки перевода, но все же.
Про друида: prowl ('крадущийся зверь', стелс) теперь имеет всего 1 ранг (было вроде два), и скорость в стелсе снижается на 30% (раньше, вроде бы, при разных рангах снижение скорости было разное, не уверен).
Я помню во 2 варкрафте у троллей разных племен была традиция красить лицо в цвет, соответствующий своему племени. Почему бы тауренам не делать то же самое?
Ну, история-то много где написана, и я например рад, что кто-то пишет ее понятным языком и по-русски. Например, я когда-то хотел почитать историю не помню уже кого, полез на воввики, запутался и наплюнул. А тут вот прикольненько так : ) Надеюсь, автор не забросит.
Комментарии пользователя _SAS