классический пример: берёшь ты толстенный детектив, весь в предвкушении предстоящего чтения, и тут вдруг подходит друг и говорит "Всё фигня, убийца садовник" вот это и будет спойлер
"Мы не продадим права на фильм, не Вам... в особенности не Вам."скока раз слышал так и понял смысл этого мегоостроумного высказывания. Или тут уже вина переводчиков?
с синим прожилками как то совсем не смотрится, да и не в тему вода какая то получается а не лава. Такая цветовая гамма бы ещё шаману подошла, но не вару уж точно.
Комментарии пользователя SuiCiDe